Difference between revisions of "Machine translation software"

From ACL Wiki
Jump to: navigation, search
(+word aligners)
(more reorg)
Line 24: Line 24:
 
*[http://sourceforge.net/projects/mgizapp MGiza++] - Multi-threaded version of Giza++
 
*[http://sourceforge.net/projects/mgizapp MGiza++] - Multi-threaded version of Giza++
  
== Parallel corpora building ==
 
<!-- Please keep this list in alphabetical order -->
 
  
 +
==Sentence aligners==
 +
<!-- Please keep this list in alphabetical order -->
 
*[http://mokk.bme.hu/resources/hunalign Hunalign] - Free Software/Open Source sentence level aligner for building parallel corpora
 
*[http://mokk.bme.hu/resources/hunalign Hunalign] - Free Software/Open Source sentence level aligner for building parallel corpora
  
*[http://lingua-et-machina.com/ Similis] - second generation Translation Memory using the chunk technology to break down segments into intelligent terminological groups, and automatically generates specific glossaries.
+
 
 +
==Translation memory software==
 +
*[http://lingua-et-machina.com/ Similis] - Non-free second generation Translation Memory using the chunk technology to break down segments into intelligent terminological groups, and automatically generates specific glossaries.
  
 
[[Category:Machine translation]]
 
[[Category:Machine translation]]
 
[[Category:Software]]
 
[[Category:Software]]

Revision as of 20:04, 8 October 2013

Tools and Software for English - Machine translation

Machine translation decoders

Free software

Proprietary software


Word aligners


Sentence aligners

  • Hunalign - Free Software/Open Source sentence level aligner for building parallel corpora


Translation memory software

  • Similis - Non-free second generation Translation Memory using the chunk technology to break down segments into intelligent terminological groups, and automatically generates specific glossaries.