Proceedings of TALN 2013 (Volume 2: Short Papers)

Emmanuel Morin, Yannick Estève (Editors)


Anthology ID:
F13-2
Month:
June
Year:
2013
Address:
Les Sables d’Olonne, France
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
URL:
https://aclanthology.org/F13-2
DOI:
Bib Export formats:
BibTeX MODS XML EndNote

pdf bib
Proceedings of TALN 2013 (Volume 2: Short Papers)
Emmanuel Morin | Yannick Estève

pdf bib
TALN Archives : a digital archive of French research articles in Natural Language Processing (TALN Archives : une archive numérique francophone des articles de recherche en Traitement Automatique de la Langue) [in French]
Florian Boudin

pdf bib
Similarities induced by a comparability mapping : meaning and utility in the context of the clustering of comparable texts (Similarités induites par mesure de comparabilité : signification et utilité pour le clustering et l’alignement de textes comparables) [in French]
Pierre-Francois Marteau | Gildas Ménier

pdf bib
ProLMF 1.2, Proper Names with their Expansions (ProLMF version 1.2. Une ressource libre de noms propres avec des expansions contextuelles) [in French]
Denis Maurel | Béatrice Bouchou Markhoff

pdf bib
Driven Decoding for machine translation (Vers un décodage guidé pour la traduction automatique) [in French]
Benjamin Lecouteux | Laurent Besacier

pdf bib
Can lightweight pre-editing rules improve statistical MT of forum content? (La La préédition avec des règles peu coûteuses, utile pour la TA statistique des forums ?) [in French]
Johanna Gerlach | Victoria Porro | Pierrette Bouillon | Sabine Lehmann

pdf bib
Interactive editing of utterances in French sign language dedicated to signing avatars (Édition interactive d’énoncés en langue des signes française dédiée aux avatars signeurs) [in French]
Ludovic Hamon | Sylvie Gibet | Sabah Boustila

pdf bib
ANCOR, the first large French speaking corpus of conversational speech annotated in coreference to be freely available (ANCOR, premier corpus de français parlé d’envergure annoté en coréférence et distribué librement) [in French]
Judith Muzerelle | Anaïs Lefeuvre | Jean-Yves Antoine | Emmanuel Schang | Denis Maurel | Jeanne Villaneau | Iris Eshkol

pdf bib
Multilingual Compound Splitting (Segmentation Multilingue des Mots Composés) [in French]
Elizaveta Loginova-Clouet | Béatrice Daille

pdf bib
Complex terminologies management - the case of acronyms (Gestion des terminologies riches : l’exemple des acronymes) [in French]
Ying Zhang | Mathieu Mangeot

pdf bib
N-gram Language Models and POS Distribution for the Identification of Spanish Varieties (Ngrammes et Traits Morphosyntaxiques pour la Identification de Variétés de l’Espagnol) [in French]
Marcos Zampieri | Binyam Gebrekidan Gebre | Sascha Diwersy

pdf bib
Improving Minor Opinion Polarity Classification with Named Entity Analysis (L’apport des Entités Nommées pour la classification des opinions minoritaires) [in French]
Amel Fraisse | Patrick Paroubek | Gil Francopoulo

pdf bib
Lexical access via a simple co-occurrence network (Trouver les mots dans un simple réseau de co-occurrences) [in French]
Gemma Bel-Enguix | Michael Zock

pdf bib
Static Analysis of Interactions between Elementary Structures of a Grammar (Analyse statique des interactions entre structures élémentaires d’une grammaire) [in French]
Guy Perrier

pdf bib
Semantic annotation influence on coreference detection using perceptron approach (Influence des annotations sémantiques sur un système de détection de coréférence à base de perceptron multi-couches) [in French]
Eric Charton | Michel Gagnon | Ludovic Jean-Louis

pdf bib
Pre-processing and Language Analysis for Arabic to French Statistical Machine Translation (Traduction automatique statistique pour l’arabe-français améliorée par le prétraitement et l’analyse de la langue) [in French]
Fatiha Sadat | Emad Mohamed

pdf bib
Formalizing an annotation guide : some experiments towards assisted agile annotation (Expériences de formalisation d’un guide d’annotation : vers l’annotation agile assistée) [in French]
Bruno Guillaume | Karën Fort

pdf bib
Localizing toponyms in topographic map titles (Repérer des toponymes dans des titres de cartes topographiques) [in French]
Catherine Dominguès | Iris Eshkol-Taravella

pdf bib
Extraction of temporal relations between clinical events in clinical documents (Extraction des relations temporelles entre événements médicaux dans des comptes rendus hospitaliers) [in French]
Pierre Zweigenbaum | Xavier Tannier

pdf bib
Second order similarity for exploring multilingual textual databases (Similarité de second ordre pour l’exploration de bases textuelles multilingues) [in French]
Nikola Tulechki | Ludovic Tanguy

pdf bib
Cross-lingual and generic text categorization (Apprentissage d’une classification thématique générique et cross-langue à partir des catégories de la Wikipédia) [in French]
François-Régis Chaumartin

pdf bib
Supervised learning on encyclopaedic resources for the extension of a lexicon of proper names dedicated to the recognition of named entities (Apprentissage supervisé sur ressources encyclopédiques pour l’enrichissement d’un lexique de noms propres destiné à la reconnaissance des entités nommées) [in French]
Nadia Okinina | Damien Nouvel | Nathalie Friburger | Jean-Yves Antoine

pdf bib
Converting dependencies for syntactic analysis of French into PASSAGE functional relations (Convertir des analyses syntaxiques en dépendances vers les relations fonctionnelles PASSAGE) [in French]
Patrick Paroubek | Munshi Asadullah | Anne Vilnat

pdf bib
Anaphora Resolution for Machine Translation (Résolution d’anaphores et traitement des pronoms en traduction automatique à base de règles) [in French]
Sharid Loáiciga

pdf bib
Lexicons from Comparable Corpora for Multilingual Information Retrieval (Lexiques de corpus comparables et recherche d’information multilingue) [in French]
Frederik Cailliau | Ariane Cavet | Clément De Groc | Claude De Loupy

pdf bib
Using contexts for automatic or semi-automatic correction of customer complaints (Utilisation de contextes pour la correction automatique ou semi-automatique de réclamations clients) [in French]
Philippe Suignard | Sofiane Kerroua

pdf bib
SegCV : Eficient parsing of résumés with analysis and correction of errors (SegCV : traitement efficace de CV avec analyse et correction d’erreurs) [in French]
Luis Adrián Cabrera-Diego | Juan-Manuel Torres-Moreno | Marc El-Bèze

pdf bib
Search and usage of named conceptual entities in a categorisazion task (Recherche et utilisation d’entités nommées conceptuelles dans une tâche de catégorisation) [in French]
Jean-Valère Cossu | Juan-Manuel Torres-Moreno | Marc El-Bèze

pdf bib
A corpus of post-edited translations (Un corpus d’erreurs de traduction) [in French]
Guillaume Wisniewski | Anil Kumar Singh | Natalia Segal | François Yvon

pdf bib
An evaluation summary method based on combination of automatic and textual complexity metrics (Une méthode d’évaluation des résumés basée sur la combinaison de métriques automatiques et de complexité textuelle) [in French]
Samira Walha Ellouze | Maher Jaoua | Lamia Hadrich Belguith

pdf bib
An iterative topic segmentation algorithm with intra-content term weighting (Segmentation thématique : processus itératif de pondération intra-contenu) [in French]
Abdessalam Bouchekif | Géraldine Damnati | Delphine Charlet

pdf bib
Search and Visualization of Semantically Related Words (Recherche et visualisation de mots sémantiquement liés) [in French]
Alexander Panchenko | Hubert Naets | Laetitia Brouwers | Pavel Romanov | Cédrick Fairon

pdf bib
An extended morphological analyzer of German handling verbal forms with separated separable particles (Un analyseur morphologique étendu de l’allemand traitant les formes verbales à particule séparée) [in French]
Jean-Philippe Guilbaud | Christian Boitet | Vincent Berment

pdf bib
Building and exploiting a French corpus for sentiment analysis (Construction et exploitation d’un corpus français pour l’analyse de sentiment) [in French]
Marc Vincent | Grégoire Winterstein

pdf bib
Anaphora Resolution Applied to Collocation Identification: A Preliminary Evaluation (Résolution d’anaphores appliquée aux collocations: une évaluation préliminaire) [in French]
Luka Nerima | Éric Wehrli

pdf bib
Help enrich a terminological repository : proposals and experiments (Aide à l’enrichissement d’un référentiel terminologique : propositions et expérimentations) [in French]
Thibault Mondary | Adeline Nazarenko | Haïfa Zargayouna | Sabine Barreaux