Difference between revisions of "Acronyms"

From nmlwiki
Jump to: navigation, search
(Added a few acronyms from Victoria Fromkin's "An Introduction to Language" book)
(Some acronyms from: http://www.iu13.k12.pa.us/esl_acronyms.shtml)
Line 14: Line 14:
  
 
== B ==
 
== B ==
* BE = Black English
+
* BE = Black English/Bilingual Education
 
* BEV = Black English Vernacular
 
* BEV = Black English Vernacular
 +
* BICS = Basic Interpersonal Communication Skills
  
 
== C ==
 
== C ==
 
* CALL = Computer-Assisted Language Learning
 
* CALL = Computer-Assisted Language Learning
 +
* CALP = Cognitive Academic Language Proficiency
 
* CAT = Computer Assisted/Aided Translation
 
* CAT = Computer Assisted/Aided Translation
 
* CCG = Combinatory Categorial Grammar
 
* CCG = Combinatory Categorial Grammar
Line 24: Line 26:
 
* CHILDES = Child Language Data Exchange System
 
* CHILDES = Child Language Data Exchange System
 
* CL = Computational Linguistics
 
* CL = Computational Linguistics
 +
* CLD = Cultural and Linguistic Diversity
 
* COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
 
* COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
 
* [[COLING]] = International Conference on Computational Linguistics
 
* [[COLING]] = International Conference on Computational Linguistics
Line 31: Line 34:
 
== D ==
 
== D ==
 
* DAF = Delayed Auditory Feedback
 
* DAF = Delayed Auditory Feedback
 +
* DBE = Developmental Bilingual Education
 
* DET = Determiner
 
* DET = Determiner
 
* DRS = Discourse Representation Structure
 
* DRS = Discourse Representation Structure
Line 38: Line 42:
 
* [[EACL]] = European chapter of the Association for Computational Linguistics  
 
* [[EACL]] = European chapter of the Association for Computational Linguistics  
 
* [[EBMT]] = Example-based machine translation
 
* [[EBMT]] = Example-based machine translation
* [[EM]] = Expectation Maximization
+
* EFL = English as a Foreign Language
 +
* ELL = English Language Learner
 +
* ESL = English as a Second Language
 +
* ESOL = English for Speakers of Other Languages
 
* EURALEX = European Association for Lexicography
 
* EURALEX = European Association for Lexicography
  
Line 44: Line 51:
 
* FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
 
* FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
 
* FL = Foreign Language
 
* FL = Foreign Language
 +
* FLES = Foreign Language in Elementary Schools
 
* FLL = Foreign-Language Learning
 
* FLL = Foreign-Language Learning
 
* FLT = Foreign-Language Teaching
 
* FLT = Foreign-Language Teaching
Line 49: Line 57:
 
== H ==
 
== H ==
 
* HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
 
* HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
 +
* HILT = High Intensity Language Training
 +
* HLS = Home Language Survey
 
* HLT = Human Language Technologies
 
* HLT = Human Language Technologies
 
* HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar
 
* HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar
Line 54: Line 64:
 
== I ==
 
== I ==
 
* ICAME = International Computer Archive of Modern English
 
* ICAME = International Computer Archive of Modern English
* IE = Information Extraction
+
* IEP = Intensive English Program
 
* IPA = International Phonetic Alphabet
 
* IPA = International Phonetic Alphabet
 
* IR = Information Retrieval
 
* IR = Information Retrieval
Line 63: Line 73:
  
 
== L ==
 
== L ==
 +
* L1,L2 = First Language, Second Language
 
* LAD = Language Acquisition Device
 
* LAD = Language Acquisition Device
 
* LARSP = Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure
 
* LARSP = Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure
Line 103: Line 114:
 
* SAE = Standard American English
 
* SAE = Standard American English
 
* SL = Second Language
 
* SL = Second Language
 +
* SLA = Second Language Acquisition
 
* [[SLT]] = Spoken Language Translation
 
* [[SLT]] = Spoken Language Translation
 +
* SNS = Spanish for Native Speakers
 
* SPL = Sound Pressure Level
 
* SPL = Sound Pressure Level
 +
* SSL = Spanish as a Second Language
  
 
== T ==
 
== T ==

Revision as of 22:50, 28 September 2008

Contents

A

  • ACL = Association for Computational Linguistics
  • ADJ = Adjective
  • AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
  • AI = Artificial Intelligence
  • AL = Artificial Language
  • ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee
  • ALPS = Automated Language Processing System
  • ART = Article
  • AS = Anglo-Saxon
  • ASL = American Sign Language
  • ASR = Automatic Speech Recognition
  • AUX = Auxiliary Verb/Auxiliary

B

  • BE = Black English/Bilingual Education
  • BEV = Black English Vernacular
  • BICS = Basic Interpersonal Communication Skills

C

  • CALL = Computer-Assisted Language Learning
  • CALP = Cognitive Academic Language Proficiency
  • CAT = Computer Assisted/Aided Translation
  • CCG = Combinatory Categorial Grammar
  • ChE = Chicano English
  • CHILDES = Child Language Data Exchange System
  • CL = Computational Linguistics
  • CLD = Cultural and Linguistic Diversity
  • COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
  • COLING = International Conference on Computational Linguistics
  • CSL = Chinese Sign Language
  • CULT = Chinese Universty Language Translator

D

  • DAF = Delayed Auditory Feedback
  • DBE = Developmental Bilingual Education
  • DET = Determiner
  • DRS = Discourse Representation Structure
  • DRT = Discourse Representation Theory

E

  • EACL = European chapter of the Association for Computational Linguistics
  • EBMT = Example-based machine translation
  • EFL = English as a Foreign Language
  • ELL = English Language Learner
  • ESL = English as a Second Language
  • ESOL = English for Speakers of Other Languages
  • EURALEX = European Association for Lexicography

F

  • FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
  • FL = Foreign Language
  • FLES = Foreign Language in Elementary Schools
  • FLL = Foreign-Language Learning
  • FLT = Foreign-Language Teaching

H

  • HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
  • HILT = High Intensity Language Training
  • HLS = Home Language Survey
  • HLT = Human Language Technologies
  • HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar

I

  • ICAME = International Computer Archive of Modern English
  • IEP = Intensive English Program
  • IPA = International Phonetic Alphabet
  • IR = Information Retrieval
  • IST = Information Society Technologies

K

  • KR = Knowledge Representation

L

  • L1,L2 = First Language, Second Language
  • LAD = Language Acquisition Device
  • LARSP = Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure
  • LFG = Lexical Functional Grammar
  • LSA = Latent Semantic Analysis; Linguistics Society of America

M

  • MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation
  • ML = Machine Learning
  • MLU = Mean Length of Utterance(s)
  • MRD = Machine-Readable Dictionary
  • MT = Mechanical Translation/Machine Translation

N

  • NAACL = North American chapter of the Association for Computational Linguistics
  • NE = Named Entity
  • NEALT = Northern European Association for Language Technology
  • NER = Named Entity Recognition
  • NLG = Natural Language Generation
  • NLP = Natural Language Processing
  • NLU = Natural Language Understanding
  • NML = National Museum of Language
  • NP = Noun Phrase

O

  • OED = Oxford English Dictionary

P

  • PGSS = Paget-Gorman Sign System
  • POS = Part of Speech
  • POV = Point of View
  • PP = Prepositional Phrase
  • PSG = Phrase Structure Grammar

R

  • RT = Response Time/Reaction Time
  • RTE = Recognising Textual Entailment

S

  • SAE = Standard American English
  • SL = Second Language
  • SLA = Second Language Acquisition
  • SLT = Spoken Language Translation
  • SNS = Spanish for Native Speakers
  • SPL = Sound Pressure Level
  • SSL = Spanish as a Second Language

T

  • TAG = Tree-Adjoining Grammar
  • TG = Transformational Grammar
  • TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing
  • TLA = Three-letter acronym
  • TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)

U

  • UG = Universal Grammar
  • UPSID = University of California, Los Angeles, Phonological Segment Inventory Database

V

  • VOT = Voice Onset Time
  • VP = Verb Phrase

W

  • WSD = Word Sense Disambiguation
Personal tools