AMTA 2014 WORKSHOP ON INTERACTIVE AND ADAPTIVE MACHINE TRANSLATION

Abbreviated Title: 
IAMT
Call for Papers
Submission Deadline: 
29 Aug 2014
Event Dates: 
22 Oct 2014
Location: 
Renaissance Vancouver Harbourside Hotel
City: 
Vancouver
State: 
British Columbia
Country: 
Canada
Contact: 
Francisco Casacuberta
Contact: 
Marcello Federico
Contact: 
Philipp Koehn
Contact Email: 
fcn [at] prhlt [dot] upv [dot] es
Contact Email: 
federico [at] fbk [dot] eu
Contact Email: 
pkoehn [at] inf [dot] ed [dot] ac [dot] uk

The increasing use of machine translation in the workflow of professional translators creates demand for machine translation technology that provides more interactive collaboration, learns from its errors and adapts to the translators' style and adapts the underlying machine translation system online to the specific needs of the translator for the given task.

The next generation of computer aided translation (CAT) tools has to move beyond the use of static machine translation for human post-editing into a much richer division of labor between man and machine that takes full advantage of man's understanding of content and machine's greater ability to quickly process large amounts of data.

On the other hand, these tools will allow a more friendly interaction between the human and the machine through the use of different modalities of interactions as speech, gaze tracking, e-pen, etc. Finally, all of these issues will lead to an increase of the productivity of the professional translators.

Such tools are in development in a number of research labs across the world, one example is the open source workbench developed by the EU-funded projects Matecat and Casmacat, led by the organizers of this workshop.

This workshop brings to together researchers in this nascent subfield of machine translation. The workshop will divide its schedule about equally between invited talks by leading researchers and paper presentations on more recent advances.

We encourage submissions including, but not limited to:

  • rapid user and project adaptation
  • online learning methods
  • active learning
  • domain adaptation
  • interactive translation prediction
  • use of confidence measures to inform translators
  • quality estimation to filter/rank translation suggestions
  • automatic terminology support
  • integration of translation memory and machine translation
  • computer assisted writing in the context of translation
  • novel types of assistance
  • multimodal interaction: speech, writing, gestures, gaze.
  • user studies on advanced computer aided translation

INVITED TALKS

  • Spence Green, Stanford
  • Michael Denkowski, CMU
  • Lane Schwartz, Air Force Research Laboratory
  • Michel Simard, National Research Council Canada

Additional speakers will be announced shortly.

IMPORTANT DATES

Paper submission deadline: August 29, 2014
Notification of acceptance: September 12, 2014
Camera-ready deadline: September 26, 2014

ORGANIZERS

Francisco Casacuberta, Universitat Politècnica de València
Marcello Federico, Fondazione Bruno Kessler
Philipp Koehn, University of Edinburgh / Johns Hopkins University