Difference between revisions of "Multilingual Corpora"
Jump to navigation
Jump to search
(move monolingual corpora to individual language's page, part 1) |
(move monolingual corpora to individual language's pages, part 2) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
*[http://ufal.mff.cuni.cz/hamledt HamleDT], harmonized dependency treebanks of many languages, common annotation style. | *[http://ufal.mff.cuni.cz/hamledt HamleDT], harmonized dependency treebanks of many languages, common annotation style. | ||
*[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/CatalogEntry.jsp?catalogId=LDC95T20 Hansard French-English parallel corpus] | *[http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/CatalogEntry.jsp?catalogId=LDC95T20 Hansard French-English parallel corpus] | ||
− | |||
− | |||
*[http://www.tu-chemnitz.de/phil/InternetGrammar/ Learner Behaviour on the Internet] | *[http://www.tu-chemnitz.de/phil/InternetGrammar/ Learner Behaviour on the Internet] | ||
*[http://corpora.informatik.uni-leipzig.de Leipzig Corpora Collection: Large monolingual raw corpora for 17+ languages, free downloads] | *[http://corpora.informatik.uni-leipzig.de Leipzig Corpora Collection: Large monolingual raw corpora for 17+ languages, free downloads] | ||
Line 29: | Line 27: | ||
*[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/Newspapers.html Newspapers on the Internet] | *[http://www.ims.uni-stuttgart.de/info/Newspapers.html Newspapers on the Internet] | ||
*[http://logos.uio.no/opus/ OPUS - an open source parallel corpus] | *[http://logos.uio.no/opus/ OPUS - an open source parallel corpus] | ||
− | |||
*[http://langbank.engl.polyu.edu.hk/indexl.html PolyU Language Bank] | *[http://langbank.engl.polyu.edu.hk/indexl.html PolyU Language Bank] | ||
− | |||
*[http://register.consilium.eu.int/ Public registry of the Council of the EU] | *[http://register.consilium.eu.int/ Public registry of the Council of the EU] | ||
− | |||
*[http://www.multilingual.com/allen51.htm The Bible as a Resource for Translation Software] | *[http://www.multilingual.com/allen51.htm The Bible as a Resource for Translation Software] | ||
*[http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/eci.html The ECI Multilingual corpus] | *[http://www.cogsci.ed.ac.uk/elsnet/eci.html The ECI Multilingual corpus] | ||
*[http://www.fida.net/ Slovenian Corpus FIDA] and [http://www.fidaplus.net/ FIDA+] | *[http://www.fida.net/ Slovenian Corpus FIDA] and [http://www.fidaplus.net/ FIDA+] | ||
*[http://www.ling.su.se/DaLi/research/smultron/index.htm SMULTRON Corpus] parallell treebank of English, German and Swedish | *[http://www.ling.su.se/DaLi/research/smultron/index.htm SMULTRON Corpus] parallell treebank of English, German and Swedish | ||
− | |||
*[http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm UN declaration of human rights in multiple languages] | *[http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm UN declaration of human rights in multiple languages] | ||
*[http://conferences.unite.un.org/UNCorpus/ UN parallel corpora] | *[http://conferences.unite.un.org/UNCorpus/ UN parallel corpora] |
Revision as of 07:56, 26 June 2016
This page lists multilingual corpora. For monolingual corpora, see List of resources by language.
See also Multilingual resources.
- ACQUIS COMMUNAUTAIRE Multilingual Corpus
- CLUVI Corpus (Galician-English-Spanish-French parallel corpus)
- CELEX - The Dutch Center for Lexical Information
- Centre for Disease Control - Chinese, French, Japanese, Spanish info on SARS
- COMPARA corpus
- Debian free software community
- EMILLE corpus
- European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2003
- EuroWordNet
- GlossaNet
- HamleDT, harmonized dependency treebanks of many languages, common annotation style.
- Hansard French-English parallel corpus
- Learner Behaviour on the Internet
- Leipzig Corpora Collection: Large monolingual raw corpora for 17+ languages, free downloads
- Le Monde Diplomatique-Die Tageszeitung Translation Corpus - French-German, aligned (parallel)
- MuchMore Springer Bilingual Corpus
- MULTEXT-East: Multilingual Corpora for Eastern and Central European Languages
- Multilingual Corpora: Available Resources
- Tanaka Corpus: Japanese-English sentence pairs
- MultiSemCor
- Newspapers on the Internet
- OPUS - an open source parallel corpus
- PolyU Language Bank
- Public registry of the Council of the EU
- The Bible as a Resource for Translation Software
- The ECI Multilingual corpus
- Slovenian Corpus FIDA and FIDA+
- SMULTRON Corpus parallell treebank of English, German and Swedish
- UN declaration of human rights in multiple languages
- UN parallel corpora
- UN parallel corpora
- UNITEX
- Useful links about parallel corpora, by Olivier Kraif
- WaCky Project
- Wortlisten: spoken German, English, French, and Dutch