Difference between revisions of "Resources for Basque"
Jump to navigation
Jump to search
Line 17: | Line 17: | ||
* [http://www.xuxen.com Spelling checker/corrector for Basque] MS-Office, OpenOffice, ... | * [http://www.xuxen.com Spelling checker/corrector for Basque] MS-Office, OpenOffice, ... | ||
** [https://addons.mozilla.org/eu/firefox/browse/type:3 free version for Mozilla] | ** [https://addons.mozilla.org/eu/firefox/browse/type:3 free version for Mozilla] | ||
+ | |||
+ | ==Morphology== | ||
+ | * Morphological analizer/generator for Basque | ||
+ | ** [http://ixa2.si.ehu.es/demo/analisianali.jsp demo] | ||
+ | ** [http://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1190627973/publikoak/pdf main reference] Alegria I., Artola X., Sarasola K. 1996. Automatic morphological analysis of Basque. Literary & Linguistic Computing Vol. 11, No. 4, 193-203. Oxford University Press. Oxford. 1996. | ||
==Machine translation systems== | ==Machine translation systems== | ||
Line 23: | Line 28: | ||
* [http://matxin.sourceforge.net Matxin] Spanish->Basque | * [http://matxin.sourceforge.net Matxin] Spanish->Basque | ||
− | ** | + | ** [http://www.opentrad.org Opentrad demo] es->eu |
** main reference: Alegria I., Díaz de Ilarraza A., Labaka G., Lersundi M., Mayor A., Sarasola K. 2007. Transfer-based MT from Spanish into Basque: reusability, standardization and open source. LNCS 4394. 374-384. Cicling 2007. | ** main reference: Alegria I., Díaz de Ilarraza A., Labaka G., Lersundi M., Mayor A., Sarasola K. 2007. Transfer-based MT from Spanish into Basque: reusability, standardization and open source. LNCS 4394. 374-384. Cicling 2007. | ||
Revision as of 05:06, 15 November 2007
Lexical resources
- EDBL - Lexical Data Base for Basque in ELDA
- demo
- main reference Aldezabal I., Ansa O., Arrieta B., Artola X., Ezeiza A., Hernández G., Lersundi M. 2001. EDBL: a General Lexical Basis for the Automatic Processing of Basque. IRCS Workshop on linguistic databases. Philadelphia (USA).
- EuroWordNet - Basque
- main reference Agirre E., Ansa O., Arregi X., Arriola J., Díaz de Ilarraza A., Pociello E., Uria L. 2002. Methodological issues in the building of the Basque WordNet: quantitative and qualitative analysis. Proceedings of First International WordNet Conference. pp. 32-40. Mysore (India).
Corpora
- XX century's Basque corpus Basque corpus XX century
- ZT corpus Basque Corpus of Science and Technology
- main reference Areta N., Gurrutxaga A., Leturia I., Alegria I., Artola X., Díaz de Ilarraza A., Ezeiza N., Sologaistoa A. 2007. ZT Corpus: Annotation and tools for Basque corpora Copus Linguistics. Birminghan.
- Corpeus: web as a corpus Basque
- main reference Leturia I., Gurrutxaga A., Alegria I., Ezeiza A. 2007. CorpEus, a ‘web as corpus’ tool designed for the agglutinative nature of Basque. WAC3 2007 (Web as a Corpus) workshop.
Proofing Tools
- Spelling checker/corrector for Basque MS-Office, OpenOffice, ...
Morphology
- Morphological analizer/generator for Basque
- demo
- main reference Alegria I., Artola X., Sarasola K. 1996. Automatic morphological analysis of Basque. Literary & Linguistic Computing Vol. 11, No. 4, 193-203. Oxford University Press. Oxford. 1996.
Machine translation systems
Free software
- Matxin Spanish->Basque
- Opentrad demo es->eu
- main reference: Alegria I., Díaz de Ilarraza A., Labaka G., Lersundi M., Mayor A., Sarasola K. 2007. Transfer-based MT from Spanish into Basque: reusability, standardization and open source. LNCS 4394. 374-384. Cicling 2007.