Difference between revisions of "Resources for Basque"
Jump to navigation
Jump to search
Line 15: | Line 15: | ||
==Proofing Tools== | ==Proofing Tools== | ||
− | * [http://www.xuxen.com Spelling checker/corrector for Basque] MS-Office, OpenOffice, ... | + | * [http://www.xuxen.com Xuxen: Spelling checker/corrector for Basque] MS-Office, OpenOffice, ... |
− | + | ===Free software=== | |
+ | * [https://addons.mozilla.org/eu/firefox/browse/type:3 Xuxen: free version for Mozilla] | ||
==Morphology== | ==Morphology== |
Revision as of 05:11, 15 November 2007
Lexical resources
- EDBL - Lexical Data Base for Basque in ELDA
- demo
- main reference Aldezabal I., Ansa O., Arrieta B., Artola X., Ezeiza A., Hernández G., Lersundi M. 2001. EDBL: a General Lexical Basis for the Automatic Processing of Basque. IRCS Workshop on linguistic databases. Philadelphia (USA).
- EuroWordNet - Basque
- main reference Agirre E., Ansa O., Arregi X., Arriola J., Díaz de Ilarraza A., Pociello E., Uria L. 2002. Methodological issues in the building of the Basque WordNet: quantitative and qualitative analysis. Proceedings of First International WordNet Conference. pp. 32-40. Mysore (India).
Corpora
- XX century's Basque corpus Basque corpus XX century
- ZT corpus Basque Corpus of Science and Technology
- main reference Areta N., Gurrutxaga A., Leturia I., Alegria I., Artola X., Díaz de Ilarraza A., Ezeiza N., Sologaistoa A. 2007. ZT Corpus: Annotation and tools for Basque corpora Copus Linguistics. Birminghan.
- Corpeus: web as a corpus Basque
- main reference Leturia I., Gurrutxaga A., Alegria I., Ezeiza A. 2007. CorpEus, a ‘web as corpus’ tool designed for the agglutinative nature of Basque. WAC3 2007 (Web as a Corpus) workshop.
Proofing Tools
- Xuxen: Spelling checker/corrector for Basque MS-Office, OpenOffice, ...
Free software
Morphology
- Morphological analizer/generator for Basque
- demo
- main reference Alegria I., Artola X., Sarasola K. 1996. Automatic morphological analysis of Basque. Literary & Linguistic Computing Vol. 11, No. 4, 193-203. Oxford University Press. Oxford. 1996.
Machine translation systems
Free software
- Matxin Spanish->Basque
- Opentrad demo es->eu
- main reference: Alegria I., Díaz de Ilarraza A., Labaka G., Lersundi M., Mayor A., Sarasola K. 2007. Transfer-based MT from Spanish into Basque: reusability, standardization and open source. LNCS 4394. 374-384. Cicling 2007.