Difference between revisions of "Machine translation software"
Jump to navigation
Jump to search
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''[[Tools and Software for English]] - Machine translation''' | '''[[Tools and Software for English]] - Machine translation''' | ||
− | ==Machine translation== | + | ==Machine translation decoders== |
===Free software=== | ===Free software=== | ||
Line 8: | Line 8: | ||
*[http://apertium.sourceforge.net Apertium] - Free Software/Open Source machine translation engine | *[http://apertium.sourceforge.net Apertium] - Free Software/Open Source machine translation engine | ||
+ | *[http://cdec-decoder.org cdec] - Decoder, aligner, and learning framework for statistical MT, in C++ | ||
*[http://www.lsi.upc.edu/%7Enlp/IQMT/ IQMT Framework for MT Evaluation] | *[http://www.lsi.upc.edu/%7Enlp/IQMT/ IQMT Framework for MT Evaluation] | ||
*[http://www.isi.edu/natural-language/people/germann/software/ReWrite-Decoder/index.html ISI rewrite decoder] | *[http://www.isi.edu/natural-language/people/germann/software/ReWrite-Decoder/index.html ISI rewrite decoder] | ||
− | *[http://joshua-decoder.org Joshua] | + | *[http://joshua-decoder.org Joshua] - Hierarchical and syntax-based MT decoder, in Java |
− | *[http://www.statmt.org/moses/ Moses Decoder] - open source factored phrase-based decoder for statistical machine translation | + | *[http://www.statmt.org/moses/ Moses Decoder] - open source factored phrase-based decoder for statistical machine translation, mostly in C++ |
+ | *[http://nlp.stanford.edu/software/phrasal Phrasal] - Phrase-based machine translation system, in Java | ||
+ | |||
+ | ===Proprietary software=== | ||
+ | <!-- Please keep this list in alphabetical order --> | ||
+ | *[http://www.travlang.com/Ergane/ Ergane] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Word aligners== | ||
+ | *[https://code.google.com/p/giza-pp Giza++] | ||
+ | *[http://sourceforge.net/projects/mgizapp MGiza++] - Multi-threaded version of Giza++ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Sentence aligners== | ||
<!-- Please keep this list in alphabetical order --> | <!-- Please keep this list in alphabetical order --> | ||
+ | *[http://mokk.bme.hu/resources/hunalign Hunalign] - Free Software/Open Source sentence level aligner for building parallel corpora | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Translation memory software== | ||
+ | *[http://lingua-et-machina.com/ Similis] - Non-free second generation Translation Memory using the chunk technology to break down segments into intelligent terminological groups, and automatically generates specific glossaries. | ||
− | == | + | ==Translation Evaluation Tools== |
− | + | ===Free software=== | |
− | |||
<!-- Please keep this list in alphabetical order --> | <!-- Please keep this list in alphabetical order --> | ||
− | |||
− | *[http:// | + | *[http://nlp.lsi.upc.edu/asiya/ ASIYA-Toolkit] - Online Translation Evaluation Toolkit, containing the metrics of BLEU, METEOR, TER, PER, etc. |
+ | *[https://github.com/aaronlifenghan/aaron-project-ebleu EBLEU] - Quality Estimation Tool in ACL-WMT2013 Shared Tasks, in Perl | ||
+ | *[https://github.com/aaronlifenghan/aaron-project-hppr HPPR] - Unsupervised French-English Translation Evaluation Tool with Treebank Knowledge, in Perl | ||
+ | *[https://github.com/aaronlifenghan/aaron-project-lepor LEPOR] - Robust Evaluation Tool for Machine Translation, Tool in ACL-WMT2013 Shared Tasks, in Perl | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Proprietary software=== | ||
+ | <!-- Please keep this list in alphabetical order --> | ||
+ | *[] | ||
+ | |||
[[Category:Machine translation]] | [[Category:Machine translation]] | ||
[[Category:Software]] | [[Category:Software]] |
Latest revision as of 19:28, 9 April 2014
Tools and Software for English - Machine translation
Machine translation decoders
Free software
- Apertium - Free Software/Open Source machine translation engine
- cdec - Decoder, aligner, and learning framework for statistical MT, in C++
- IQMT Framework for MT Evaluation
- ISI rewrite decoder
- Joshua - Hierarchical and syntax-based MT decoder, in Java
- Moses Decoder - open source factored phrase-based decoder for statistical machine translation, mostly in C++
- Phrasal - Phrase-based machine translation system, in Java
Proprietary software
Word aligners
Sentence aligners
- Hunalign - Free Software/Open Source sentence level aligner for building parallel corpora
Translation memory software
- Similis - Non-free second generation Translation Memory using the chunk technology to break down segments into intelligent terminological groups, and automatically generates specific glossaries.
Translation Evaluation Tools
Free software
- ASIYA-Toolkit - Online Translation Evaluation Toolkit, containing the metrics of BLEU, METEOR, TER, PER, etc.
- EBLEU - Quality Estimation Tool in ACL-WMT2013 Shared Tasks, in Perl
- HPPR - Unsupervised French-English Translation Evaluation Tool with Treebank Knowledge, in Perl
- LEPOR - Robust Evaluation Tool for Machine Translation, Tool in ACL-WMT2013 Shared Tasks, in Perl
Proprietary software
- []