Difference between revisions of "Acronyms"

From NMLWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎S: Added SLA = Sign Language Associates, Inc.)
(Added Acronyms from Glossary of Ency. of Language & Linguistics, 2nd ed. 2006.)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
== A ==
 
== A ==
 +
* AAC = Augmented and Assisted Communication
 +
* AAVE = African American Vernacular English
 
* [http://aclweb.org/ ACL] = Association for Computational Linguistics
 
* [http://aclweb.org/ ACL] = Association for Computational Linguistics
 
* [http://www.actfl.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=1/ ACTFL] = American Council on the Teaching of Foreign Languages
 
* [http://www.actfl.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=1/ ACTFL] = American Council on the Teaching of Foreign Languages
 
* ADJ = Adjective
 
* ADJ = Adjective
 +
* ADV = Adverb
 
* AF = Anglo-French
 
* AF = Anglo-French
 
* AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
 
* AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
Line 13: Line 16:
 
* ASL = American Sign Language
 
* ASL = American Sign Language
 
* ASR = Automatic Speech Recognition
 
* ASR = Automatic Speech Recognition
 +
* ATR = Advanced Tongue Root
 
* AUX = Auxiliary Verb/Auxiliary
 
* AUX = Auxiliary Verb/Auxiliary
  
Line 19: Line 23:
 
* BEV = Black English Vernacular
 
* BEV = Black English Vernacular
 
* BICS = Basic Interpersonal Communication Skills
 
* BICS = Basic Interpersonal Communication Skills
 +
* BT = Baby Talk
  
 
== C ==
 
== C ==
 +
* CA = Conversation Analysis/Contrastive Analysis
 
* CALL = Computer-Assisted Language Learning
 
* CALL = Computer-Assisted Language Learning
 
* CALP = Cognitive Academic Language Proficiency
 
* CALP = Cognitive Academic Language Proficiency
 +
* CAP = Control Agreement Principle
 
* CAT = Computer Assisted/Aided Translation
 
* CAT = Computer Assisted/Aided Translation
 +
* CD = Communicative Dynamism
 +
* CDS = Child-Directed Speech
 
* CED = Collins English Dictionary
 
* CED = Collins English Dictionary
 
* CCG = Combinatory Categorial Grammar
 
* CCG = Combinatory Categorial Grammar
 
* ChE = Chicano English
 
* ChE = Chicano English
 
* CHILDES = Child Language Data Exchange System
 
* CHILDES = Child Language Data Exchange System
 +
* CHO = Chomeur
 
* CL = Computational Linguistics
 
* CL = Computational Linguistics
 
* CLD = Cultural and Linguistic Diversity
 
* CLD = Cultural and Linguistic Diversity
 +
* CLIL = Content and Language Integrated Learning
 +
* CLT = Communicative Laguage Teaching
 
* COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
 
* COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
 
* [[COLING]] = International Conference on Computational Linguistics
 
* [[COLING]] = International Conference on Computational Linguistics
 +
* CP = Complementizer Phrase
 
* CSL = Chinese Sign Language
 
* CSL = Chinese Sign Language
 
* CULT = Chinese Universty Language Translator
 
* CULT = Chinese Universty Language Translator
 +
* CV = Cardinal Vowel/ Consonant-Vowel
 +
* CVC = Consonant-Vowel-Consonant (letter order)
  
 
== D ==
 
== D ==
 +
* D = Determiner
 +
* DA = Discourse Analysis
 
* DAF = Delayed Auditory Feedback
 
* DAF = Delayed Auditory Feedback
 
* DBE = Developmental Bilingual Education
 
* DBE = Developmental Bilingual Education
 
* DET = Determiner
 
* DET = Determiner
 +
* DO = Direct Object
 +
* DP = Determiner Phrase
 
* DRS = Discourse Representation Structure
 
* DRS = Discourse Representation Structure
 
* DRT = Discourse Representation Theory
 
* DRT = Discourse Representation Theory
 +
* DTE = Designated Terminal Element
  
 
== E ==
 
== E ==
 
* [[EACL]] = European chapter of the Association for Computational Linguistics  
 
* [[EACL]] = European chapter of the Association for Computational Linguistics  
 
* [[EBMT]] = Example-based machine translation
 
* [[EBMT]] = Example-based machine translation
 +
* ECM = Exceptional Case Marking
 +
* ECP = Empty Category Principle
 
* EFL = English as a Foreign Language
 
* EFL = English as a Foreign Language
 
* ELL = English Language Learner
 
* ELL = English Language Learner
 +
* ELV = Ethnolinguistic Vitality
 +
* EMG = Electromyograph
 +
* EPG = Electropalatograph
 +
* EQUI = Equi NP Deletion
 
* ESL = English as a Second Language
 
* ESL = English as a Second Language
 
* ESOL = English for Speakers of Other Languages
 
* ESOL = English for Speakers of Other Languages
 +
* EST = Extended Standard Theory
 
* EURALEX = European Association for Lexicography
 
* EURALEX = European Association for Lexicography
  
Line 54: Line 81:
 
* F = French
 
* F = French
 
* FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
 
* FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
 +
* FFP = Foot Feature Principle
 +
* FIS = Free Indirect Speech
 
* FL = Foreign Language
 
* FL = Foreign Language
 
* FLES = Foreign Language in Elementary Schools
 
* FLES = Foreign Language in Elementary Schools
 
* FLL = Foreign-Language Learning
 
* FLL = Foreign-Language Learning
 
* FLT = Foreign-Language Teaching
 
* FLT = Foreign-Language Teaching
 +
* FSP = Free Indirect Speech
  
 
== G ==
 
== G ==
 
* G = German
 
* G = German
 +
* GB = Government and Binding Theory
  
 
== H ==
 
== H ==
 
* HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
 
* HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
 +
* HFC = Head Feature Convention
 
* HILT = High Intensity Language Training
 
* HILT = High Intensity Language Training
 
* HLS = Home Language Survey
 
* HLS = Home Language Survey
Line 70: Line 102:
  
 
== I ==
 
== I ==
 +
* IA = Item and Arrangement
 +
* IC = Intermediate Constituent
 
* ICAME = International Computer Archive of Modern English
 
* ICAME = International Computer Archive of Modern English
 +
* ID = Immediate Dominance
 
* IE = Indo-European
 
* IE = Indo-European
 
* IEP = Intensive English Program
 
* IEP = Intensive English Program
 +
* IO = Indirect Object
 
* IPA = International Phonetic Alphabet
 
* IPA = International Phonetic Alphabet
 
* IR = Information Retrieval
 
* IR = Information Retrieval
Line 86: Line 122:
 
* LAD = Language Acquisition Device
 
* LAD = Language Acquisition Device
 
* LARSP = Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure
 
* LARSP = Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure
 +
* LCS = Lexical Component Structure
 +
* LF = Logical Form
 
* LFG = Lexical Functional Grammar
 
* LFG = Lexical Functional Grammar
 
* LG = Low German
 
* LG = Low German
 +
* LIPOC = Language-Independent Preferred Order of Constituents
 
* LL = Late Latin
 
* LL = Late Latin
* LSA = Latent Semantic Analysis; Linguistics Society of America
+
* LOC = Lcative
 +
* LP Rule - Linear Precedence Rule
 +
* LPC Synthesis = Linear Prediction Coefficient Synthesis
 +
* LSA = Latent Semantic Analysis; [http://www.lsadc.org/ Linguistic Society of America]
 +
* LSP = Language for Specific Purposes
  
 
== M ==
 
== M ==
 
* MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation
 
* MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation
 
* MD = Middle Dutch
 
* MD = Middle Dutch
 +
* MDP = Minimal Distance Principle
 
* ME = Middle English
 
* ME = Middle English
 
* MF = Middle French
 
* MF = Middle French
Line 112: Line 156:
 
* NEALT = Northern European Association for Language Technology
 
* NEALT = Northern European Association for Language Technology
 
* NER = Named Entity Recognition
 
* NER = Named Entity Recognition
 +
* NGP = Natural Generative Phonology
 
* NL = New Latin
 
* NL = New Latin
 
* NLG = Natural Language Generation
 
* NLG = Natural Language Generation
Line 117: Line 162:
 
* NLU = Natural Language Understanding
 
* NLU = Natural Language Understanding
 
* [http://www.languagemuseum.org/ NML] = National Museum of Language
 
* [http://www.languagemuseum.org/ NML] = National Museum of Language
 +
* NOM = Nominative
 +
* NORM = Non-mobile Older Rural Male
 
* NP = Noun Phrase
 
* NP = Noun Phrase
 +
* NVC = Non-Verbal Communication
  
 
== O ==
 
== O ==
Line 132: Line 180:
  
 
== P ==
 
== P ==
 +
* PERF = Perfect/Perfective
 +
* PF = Phonetic Form
 
* PGSS = Paget-Gorman Sign System
 
* PGSS = Paget-Gorman Sign System
 
* POS = Part of Speech
 
* POS = Part of Speech
 
* POV = Point of View
 
* POV = Point of View
 
* PP = Prepositional Phrase
 
* PP = Prepositional Phrase
 +
* PR = Preposition
 +
* PREP = Preposition
 +
* PRT = Particle
 +
* PS = Phrase Structure
 
* PSG = Phrase Structure Grammar
 
* PSG = Phrase Structure Grammar
 +
 +
== Q ==
 +
* QR = Quantifier Raising
  
 
== R ==
 
== R ==
 +
* REST = Revised Extended Standard Theory
 +
* RP = Received Pronunciation
 
* RT = Response Time/Reaction Time
 
* RT = Response Time/Reaction Time
* [[RTE]] = Recognising Textual Entailment
+
* RTE = Recognising Textual Entailment
 +
* RTN = Recursive Transition Network Grammar
  
 
== S ==
 
== S ==
 +
* SAAD = Simple Active Affirmative Declaration
 
* SAE = Standard American English
 
* SAE = Standard American English
 +
* SC = Small Cluster/Strucural Change
 +
* SCC = Strict Cycle Condition
 +
* SD = Structural Description
 +
* SFH = Semantic Feature Hypothesis
 +
* SGML = Standard Generalized Markup Language
 +
* [http://www.sil.org/ SIL] = Summer Institute of Linguistics
 
* SL = Second Language
 
* SL = Second Language
 
* SLA = Second Language Acquisition/ [http://www.signlanguage.com/ Sign Language Associates, Inc.]
 
* SLA = Second Language Acquisition/ [http://www.signlanguage.com/ Sign Language Associates, Inc.]
Line 149: Line 216:
 
* SNS = Spanish for Native Speakers
 
* SNS = Spanish for Native Speakers
 
* SPL = Sound Pressure Level
 
* SPL = Sound Pressure Level
 +
* SSG = Sonority Sequencing Generalization
 
* SSL = Spanish as a Second Language
 
* SSL = Spanish as a Second Language
  
Line 157: Line 225:
 
* TLA = Three-letter acronym
 
* TLA = Three-letter acronym
 
* TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)
 
* TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)
 +
* T/V Forms = Tu/Vous Forms (from French 'tu' and 'vous' (respectively), and functionally corresponding pronouns in other languages where honorific use of the second person plural form in addressing a singular person is found)
  
 
== U ==
 
== U ==
 +
* UC = Ultimate Constituent
 +
* UDC = Unbounded Dependency Construction
 
* UG = Universal Grammar
 
* UG = Universal Grammar
 
* UPSID = University of California, Los Angeles, Phonological Segment Inventory Database
 
* UPSID = University of California, Los Angeles, Phonological Segment Inventory Database
Line 164: Line 235:
 
== V ==
 
== V ==
 
* VL = Vulgar Latin
 
* VL = Vulgar Latin
 +
* VOCA = Voice Output Communication Aid
 
* VOT = Voice Onset Time
 
* VOT = Voice Onset Time
 
* VP = Verb Phrase
 
* VP = Verb Phrase
Line 171: Line 243:
 
* W3I = Merriam-Webster Third International Dictionary
 
* W3I = Merriam-Webster Third International Dictionary
 
* W7 = Merriam-Webster Seventh Collegiate Dictionary (Generally, Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Nth Edition)
 
* W7 = Merriam-Webster Seventh Collegiate Dictionary (Generally, Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Nth Edition)
* [[WSD]] = Word Sense Disambiguation
+
* WFR = Word Formation Rule
 +
* WP = Word and Paradigm
 +
* WSD = Word Sense Disambiguation

Latest revision as of 17:27, 2 October 2008

A

  • AAC = Augmented and Assisted Communication
  • AAVE = African American Vernacular English
  • ACL = Association for Computational Linguistics
  • ACTFL = American Council on the Teaching of Foreign Languages
  • ADJ = Adjective
  • ADV = Adverb
  • AF = Anglo-French
  • AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing
  • AI = Artificial Intelligence
  • AL = Artificial Language
  • ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee
  • ALPS = Automated Language Processing System
  • ART = Article
  • AS = Anglo-Saxon
  • ASL = American Sign Language
  • ASR = Automatic Speech Recognition
  • ATR = Advanced Tongue Root
  • AUX = Auxiliary Verb/Auxiliary

B

  • BE = Black English/Bilingual Education
  • BEV = Black English Vernacular
  • BICS = Basic Interpersonal Communication Skills
  • BT = Baby Talk

C

  • CA = Conversation Analysis/Contrastive Analysis
  • CALL = Computer-Assisted Language Learning
  • CALP = Cognitive Academic Language Proficiency
  • CAP = Control Agreement Principle
  • CAT = Computer Assisted/Aided Translation
  • CD = Communicative Dynamism
  • CDS = Child-Directed Speech
  • CED = Collins English Dictionary
  • CCG = Combinatory Categorial Grammar
  • ChE = Chicano English
  • CHILDES = Child Language Data Exchange System
  • CHO = Chomeur
  • CL = Computational Linguistics
  • CLD = Cultural and Linguistic Diversity
  • CLIL = Content and Language Integrated Learning
  • CLT = Communicative Laguage Teaching
  • COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database
  • COLING = International Conference on Computational Linguistics
  • CP = Complementizer Phrase
  • CSL = Chinese Sign Language
  • CULT = Chinese Universty Language Translator
  • CV = Cardinal Vowel/ Consonant-Vowel
  • CVC = Consonant-Vowel-Consonant (letter order)

D

  • D = Determiner
  • DA = Discourse Analysis
  • DAF = Delayed Auditory Feedback
  • DBE = Developmental Bilingual Education
  • DET = Determiner
  • DO = Direct Object
  • DP = Determiner Phrase
  • DRS = Discourse Representation Structure
  • DRT = Discourse Representation Theory
  • DTE = Designated Terminal Element

E

  • EACL = European chapter of the Association for Computational Linguistics
  • EBMT = Example-based machine translation
  • ECM = Exceptional Case Marking
  • ECP = Empty Category Principle
  • EFL = English as a Foreign Language
  • ELL = English Language Learner
  • ELV = Ethnolinguistic Vitality
  • EMG = Electromyograph
  • EPG = Electropalatograph
  • EQUI = Equi NP Deletion
  • ESL = English as a Second Language
  • ESOL = English for Speakers of Other Languages
  • EST = Extended Standard Theory
  • EURALEX = European Association for Lexicography

F

  • F = French
  • FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation
  • FFP = Foot Feature Principle
  • FIS = Free Indirect Speech
  • FL = Foreign Language
  • FLES = Foreign Language in Elementary Schools
  • FLL = Foreign-Language Learning
  • FLT = Foreign-Language Teaching
  • FSP = Free Indirect Speech

G

  • G = German
  • GB = Government and Binding Theory

H

  • HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation
  • HFC = Head Feature Convention
  • HILT = High Intensity Language Training
  • HLS = Home Language Survey
  • HLT = Human Language Technologies
  • HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar

I

  • IA = Item and Arrangement
  • IC = Intermediate Constituent
  • ICAME = International Computer Archive of Modern English
  • ID = Immediate Dominance
  • IE = Indo-European
  • IEP = Intensive English Program
  • IO = Indirect Object
  • IPA = International Phonetic Alphabet
  • IR = Information Retrieval
  • IST = Information Society Technologies
  • ISV = International Scientific Vocabulary

K

  • KR = Knowledge Representation

L

  • L = Latin
  • L1,L2 = First Language, Second Language
  • LAD = Language Acquisition Device
  • LARSP = Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure
  • LCS = Lexical Component Structure
  • LF = Logical Form
  • LFG = Lexical Functional Grammar
  • LG = Low German
  • LIPOC = Language-Independent Preferred Order of Constituents
  • LL = Late Latin
  • LOC = Lcative
  • LP Rule - Linear Precedence Rule
  • LPC Synthesis = Linear Prediction Coefficient Synthesis
  • LSA = Latent Semantic Analysis; Linguistic Society of America
  • LSP = Language for Specific Purposes

M

  • MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation
  • MD = Middle Dutch
  • MDP = Minimal Distance Principle
  • ME = Middle English
  • MF = Middle French
  • MHG = Middle High German
  • ML = Medieval Latin
  • MLA = Modern Language Association
  • MLG = Middle Low German
  • MLU = Mean Length of Utterance(s)
  • MPD = Merriam-Webster Pocket Dicionary
  • MRD = Machine-Readable Dictionary
  • MT = Mechanical Translation/Machine Translation
  • MW = Middle Welsh

N

  • NAACL = North American chapter of the Association for Computational Linguistics
  • NCLRC = National Capital Language Resource Center
  • NE = Named Entity
  • NEALT = Northern European Association for Language Technology
  • NER = Named Entity Recognition
  • NGP = Natural Generative Phonology
  • NL = New Latin
  • NLG = Natural Language Generation
  • NLP = Natural Language Processing
  • NLU = Natural Language Understanding
  • NML = National Museum of Language
  • NOM = Nominative
  • NORM = Non-mobile Older Rural Male
  • NP = Noun Phrase
  • NVC = Non-Verbal Communication

O

  • OALD = Oxford Advanced Learner's Dictionary
  • OCS = Old Church Slavic
  • OE = Old English
  • OED = Oxford English Dictionary
  • OF = Old French
  • OHG = Old High German
  • OL = Old Latin
  • ON = Old Norse
  • OS = Old Saxon
  • OW = Old Welsh

P

  • PERF = Perfect/Perfective
  • PF = Phonetic Form
  • PGSS = Paget-Gorman Sign System
  • POS = Part of Speech
  • POV = Point of View
  • PP = Prepositional Phrase
  • PR = Preposition
  • PREP = Preposition
  • PRT = Particle
  • PS = Phrase Structure
  • PSG = Phrase Structure Grammar

Q

  • QR = Quantifier Raising

R

  • REST = Revised Extended Standard Theory
  • RP = Received Pronunciation
  • RT = Response Time/Reaction Time
  • RTE = Recognising Textual Entailment
  • RTN = Recursive Transition Network Grammar

S

  • SAAD = Simple Active Affirmative Declaration
  • SAE = Standard American English
  • SC = Small Cluster/Strucural Change
  • SCC = Strict Cycle Condition
  • SD = Structural Description
  • SFH = Semantic Feature Hypothesis
  • SGML = Standard Generalized Markup Language
  • SIL = Summer Institute of Linguistics
  • SL = Second Language
  • SLA = Second Language Acquisition/ Sign Language Associates, Inc.
  • SLT = Spoken Language Translation
  • SNS = Spanish for Native Speakers
  • SPL = Sound Pressure Level
  • SSG = Sonority Sequencing Generalization
  • SSL = Spanish as a Second Language

T

  • TAG = Tree-Adjoining Grammar
  • TG = Transformational Grammar
  • TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing
  • TLA = Three-letter acronym
  • TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)
  • T/V Forms = Tu/Vous Forms (from French 'tu' and 'vous' (respectively), and functionally corresponding pronouns in other languages where honorific use of the second person plural form in addressing a singular person is found)

U

  • UC = Ultimate Constituent
  • UDC = Unbounded Dependency Construction
  • UG = Universal Grammar
  • UPSID = University of California, Los Angeles, Phonological Segment Inventory Database

V

  • VL = Vulgar Latin
  • VOCA = Voice Output Communication Aid
  • VOT = Voice Onset Time
  • VP = Verb Phrase

W

  • W = Welsh
  • W3I = Merriam-Webster Third International Dictionary
  • W7 = Merriam-Webster Seventh Collegiate Dictionary (Generally, Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Nth Edition)
  • WFR = Word Formation Rule
  • WP = Word and Paradigm
  • WSD = Word Sense Disambiguation